- Заказчик:
-
Коалко
- Менеджер:
- Katya111
- Задача:
- Разработка названия для Бизнес центра
- Продукт или услуга:
- Объект строительства компании Coalco-development представляет бизнес-центр, состоящий из двух 39-ти этажных офисных башен класса А и 4-х этажного исторического здания хлебoзавода (для размещения торговли).
1. Общий вид Бизнес-центра
2. Здание Хлебзавода
Уникальные характеристики Бизнес центра:
1. Месторасположение Бизнес центра - основное конкурентное преимущество проекта.
Он находится между (посередине) двумя главными офисными кластерами Москвы: Москвой Сити и Белорусским/Ленинградским. Такое расположение очень важно для сервисных (B2B) компаний, которые станут основной целевой аудиторией комплекса.
Удобное расположение Бизнес центра будет значительно экономить время арендаторов.
Благодаря расположению целевые арендаторы будут находиться неподалеку от основной массы своих клиентов и подрядчиков.
2. Исторический/Эмоциональный аспект Бизнес центра – конкурентная особенность проекта.
Основным физическим отличием проекта от всех конкурирующих проектов является кирпичное красное здание Хлебозавода, построенного в 1931 г., в центре которого будет 4-х этажный атриум. Площадь у здания Хлебозавода и само здание станет центральным общественным местом проекта и создаст комфорт и уют для арендаторов комплекса.
3. Развитая инфраструктура Бизнес центра - основной деловой аспект.
- В четырехэтажном здании, бывшем здании Хлебозавода, будут находиться торговые (кафе, рестораны и т.д.) помещения - арендаторы смогут приглашать партнеров на встречи в самом комплексе, вместо того чтобы ехать на встречи к партнерам.
Ситуация на рынке
На рынке достаточно плотная конкуренция.
Параллельно с нашим Бизнес центром ведется строительство 7-ми крупных бизнес центров в районе 2-х самых популярных кластеров (Бизнес Сити и Белорус-ским/Ленинградским).
Рабочие названия бизнес центров – конкурентов:
1. Аврора
2. Оазис
3. Белые Сады
4. Империя Тауэр
5. Евразия Тауэр
6. Башня Россия
7. Белая площадь
Основные факторы, влияющие на принятие решения целевой аудиторией:
1. Географическое месторасположение.
2. Стоимость аренды (рассматриваемый проект входит в среднюю ценовую категорию)
3. Качество офисных помещений.
4. Наличие поддерживающей инфраструктуры (отдых, питание)
Слабой стороной проекта является плохая развитость близлежащих районов (в том числе присутствует небольшая пром зона),
- Целевая аудитория:
- Топ менеджеры крупнейших западных (в первую очередь) и Российских (во вторую) компаний, принимающие решения по аренде офисов. Как правило, это компании, которые уже арендуют офисные помещения в Москве, но постоянно рассматривают возможность более выгодной (выгодность определяется многими параметрами) сделки чем существующая.
- Постановка задачи:
- Необходимо разработать название для Бизнес центра на ул. Ходынская (Москва).
Основные направления генерации:
1. Месторасположение Бизнес центра (рациональный аспект)
2. Исторический аспект Бизнес центра (эмоциональный аспект)
3. Развитая инфраструктура Бизнес центра (комбинация рационального и эмоционального аспектов)
Хотелось бы, чтобы авторы уделили особое внимание 2-м первым аспектам, поскольку оба эти аспекта являются уникальными.
Только наш Бизнес центр имеет столь уникальное месторасположение – между двумя кластерами расположения Бизнес центров.
Только наш Бизнес центр имеет уникальное сочетание исторического и инновационного архитектурного решения.
В идеале мы бы хотели, чтобы название отразило эти 2 уникальных преимущества, однако мы понимаем, что это очень сложная задача.
Требования к названию:
Название должно состоять из 2-х слов (например ХХХ Плаза/Площадь/Бизнес Центр/…. )
Название должно легко читаться, произноситься как в латинице, так и в кириллице.
Если в названии имеются иностранные слова, то они должны иметь понятный и звучный перевод.
Пример удачного названия (однозначно понимается, пишется, слышится):
- Hermes Center / Гермес Центр
Пример неудачного названия (не звучит в русском варианте):
- Bread Square / Хлебная площадь
Форма подачи названия:
- logos / логос
Неологизмы возможны, но неологизмы должны быть обязательно смысловыми!
- Дополнительно:
- Уже были предприняты попытки разработать названия с помощью западных и российских Рекламных агентств.
Были предложены следующие варианты:
1. Конкурентное преимущество Бизнес центра
1. Time Towers / Башни Времени
2. Time Center / БЦ Время
3. Median Place БЦ Медиана
4. Metropolitan Center/ Метрополитан Центр
5. Chronos Center / Кронос Центр
6. Hermes Center / Гермес Центр
7. Quartz Square / БЦ Кварц
2. Исторический аспект
• KhlebZavod / Хлебзавод
• Koloss/Колосс (в английском имеет ссылку на 7-е чудо света: Колоссус Родосский. Находится в средиземноморье)
• Xenium Plaza / Ксениум Плаза (означает гостеприимство)
3. Общий деловой аспект
• Optima Plaza / Оптима Плаза
• The Forum / Форум
• Prime House / Прайм Хаус
• Moscow One
Пока мы не остановились ни на одном из предложенных вариантов.
2008-11-17 18:41 Уважаемые авторы, получены комментарии от Заказчика.
Заказчику были предложены следующие направления генерации:
1. «География, расположение, внешний вид» ( «Double Plaza / Дабл Плаза», «Moscow Twins / Московские Близнецы»).
2. «Исторический аспект» («Red Gate/Красные Врата», «Тwo times / два времени»).
3. «Персонажи и образы» («Atlantes / Атланты», «Цезарь Плаза / Cesar Plaza»).
4. «Уместные каламбуры, игра слов» ( «Time & Place / БЦ Время и Место»).
5. «Позитивные ассоциации».
6. «Неологизмы и малоизвестные иностранные слова с вложенным смыслом».
7. «Самый лучший бизнес-центр» («Double Victory / Двойная Победа»).
8. «Большой, огромный, с массой возможностей».
Приоритетными направлениями мысли являются \"Исторический аспект\", единственная сложность – многие варианты плохо переводятся на русский язык.
Направление \"География, расположение, внешний вид\" – также кажется очень удачным, однако стоит отдавать предпочтение названиям, связанным с географической тематикой, а не с внешним видом.
Направление \"Уместные каламбуры, игра слов\" также стоит продолжить.
В данном направлении наиболее интересны варианты названий, которые не напрямую указывают на основные аспекты БЦ, а в виде образов раскрывают его уникальность. Например, такие варианты как «Grain/БЦ Грейн» (в переводе Зерно, можно трактовать, что зерно - сама суть, сердцевина).
Направления генерации: «Позитивные ассоциации», «Самый лучший бизнес-центр», «Большой, огромный, с массой возможностей» не стоит развивать, т.к. Заказчик не позиционирует данный БЦ на рынке как «самый лучший», «большой». Если это даже и так, то уникальность данного Бизнес центра в другом, а именно в удачном месторасположении и в исторической составляющей. Помимо этого, для каждого потенциального арендатора понятие «лучший» - это что-то свое.
Особенно эффектных вариантов для направлений «Персонажи и образы» и «Неологизмы и малоизвестные иностранные слова с вложенным смыслом» пока нет, но эти идеи можно развить.
Таким образом, стоит активнее развивать 2 первых и основных направления. Желательно, чтобы в названии были отражены уникальные возможности и характеристики БЦ.
Также стоит помнить о том, что арендаторы БЦ – это руководители крупных зарубежных компаний, название должно быть солидным, звучным, запоминающимся. Слишком сложные названия не подойдут. Название должно встать вровень в список таких названий, как «Капитал Плаза», «Евразия» и т.п.
С уважением, редакция
2008-11-26 15:09 Уважаемые авторы, поступили комментарии от Заказчика.
Направление \"Исторический аспект\" - достаточно и \"зерна\" и \"красного\". Предлагается попробовать поиграть с названием улицы/ района или его истории (район Красная Пресня, улица Ходынская).
Направления Персонажи; каламбуры; позитивные ассоциации; самый лучший БЦ; большой, огромный, с массой возможностей - больше вариантов не нужно.
В качестве положительного примера выделено название Stark - потому что (1) просто звучит и просто переводится и (2) имеет неплохой смысл, хотя и общий, не относящийся конкретно к характеристикам проекта. Если будет вариант, который удовлетворяет (1) и (2) + будет по смыслу совпадать с характеристиками проекта - это будет очень хорошо. В этом направлении и предлагается продолжить работу.
С уважением. редакция.
|